(One of the three largest Newspapers in Japan)

June 13, 2008

 

Column

Kolom

Kolumne

憂楽帳

Note on enjoyable or deplorable matters

Over aangename of onaangename zaken

Über angenehme oder unangenehme Sachen

 

Title

Titel

Titel

三猿の魅力

Charm of the three monkeys

De charme van de drie apen

Der Reiz der drei Affen

Author: 澤田克己【Katsumi Sawada

 6日の本欄に、明治以降に日本経由で世界に広がった「見ざる、聞かざる、言わざる」の三猿を紹介したが、スイスには、三猿の彫像など3500点を集めた個人収集家がいた。

 チューリヒ郊外に住むエミルさん(67)。自宅の地下室に並べられた三猿コレクションは「日本の国立民族学博物館の3倍。世界最大だ」と胸を張る。75年に出張先の香港で木彫りの三猿を購入して以来、これまでに約60カ国から買い集めた。

 三猿は江戸時代、60日に1度巡ってくる「庚申(こうしん)」の日に集団で徹夜をする庚申信仰でシンボルとされた。それが明治以降に欧米などに広がったとされるのだが、「悪いことを見るな、聞くな、言うな」という教え自体は世界各地に昔からあったという。

 エミルさんは「似た教えが各地にあったうえ、このポーズは一目で分かるから、多くの国に広まったのだろう」と話す。コレクションには、欧州や中南米、アフリカのものが多い。視覚的なメッセージは言葉の壁を簡単に越えるという好例だろう。

 

In the column of June 6th 2008, I introduced the three wise monkeys: "see no evil, hear no evil and speak no evil" which, since the Meiji period, have spread all over the world from Japan.

In Switzerland there is a collector who has 3,500 pieces of statues and related items. This is Mr. Emil (67), who lives in the suburb of Zurich.

 

They are arranged in the basement of his home. The number is three times as many as that of the National Museum of Ethnology in Japan. He proudly says: "This probably is world's largest collection."

 

In 1975 he went on a business trip to Hong Kong and bought a wooden one, ever since he collected them from about 60 countries.

 

The three wise monkeys in the Edo period had become the symbol of the Koshin faith, in which every 60 days the believers got together to keep awake throughout the night to observe the rule.

It is said that since the Meiji period, the 3 monkeys spread to Europe and America, but "a bad thing not to see, hear, say," is by itself already a lesson from the past and all around the world.

 

Mr. Emil says: "Because there are similar teachings and the gestures of the monkeys can tell the message at a glance, it spread out to many countries."

Many items of his collection are from Europe, Latin America and Africa. This is a good example that a visual message is easy to get across the language barrier. 

 

 

In de uitgave van 6 juni 2008 heb ik de drie wijze apen, die geen kwaad zien, horen en spreken voorgesteld en die zijn sinds de Meiji periode vanuit Japan over de hele wereld verspreid.

In Zwitserland woont een verzamelaar die 3’500 beeldjes en verwante artikelen heeft. Dit is Mr. Emil (67), die in de buurt van Zurich leeft.

 

Ze staan opgesteld in de benedenverdieping van zijn huis. Dit aantal is driemaal zo groot als dat van het Nationale Ethnologische Museum in Japan. Hij zegt trots: “dit is vermoedelijk de grootste verzameling van de wereld”.

 

In 1975 was hij op zakenreis in Hong Kong en kocht daar een houten beeldje en sinds die tijd verzamelt hij ze uit ca. 60 landen.

 

In de Edo periode werden de drie wijze apen een symbool van het Koshin geloof, waarbij de volgelingen alle 60 dagen bij elkaar komen om de wakker-blijven-gedurende-de-nacht-regel te volgen. Het wordt aangenomen, dat de 3 apen sinds de Meiji periode in Europa en America bekend werden, hoewel “niets slechts  zien, horen en spreken” over de hele wereld allang gepreekt werd.

 

Mr. Emil zegt: “Omdat er soortgelijke leren zijn en de gebaren van de apen de boodschap in een oogopslag doorgeven, werd dit symbool in vele landen herkend”. Veel van zijn verzamelobjecten komen uit Europa, Zuid Amerika en Afrika. Dit is een goed voorbeeld, dat een visuele boodschap gemakkelijk over de taalbarrierre springt.

 

 

In der Ausgabe vom 6. Juni 2008 habe ich die drei weisen Affen, die nichts Böses sehen, hören und sagen vorgestellt, die seit der Meiji Ära von Japan aus über die ganze Welt verbreitet wurden.

In der Schweiz wohnt ein Sammler der 3'500 Figuren und verwandte Artikel besitzt. Es ist Mr. Emil (67) der in der Nähe von Zürich wohnt.

 

Sie stehen im Untergeschoss seines Hauses. Diese Menge ist dreimal so gross als die des staatlichen Museum für Völkerkunde in Japan. Er sagt stolz: „ Dies ist möglicherweise die grösste Sammlung weltweit“.

 

1975 war er auf eine Geschäftsreise in Hong Kong und kaufte dort eine Holzfigur und seither sammelt er sie aus ca. 60 Ländern.

 

In der Edo Zeit wurden die drei Affen zu einem Symbol des Koshin Glauben, wobei die Anhänger alle 60 Tage zusammen kamen um gemäss den Regeln die ganze Nacht wach zu bleiben. Es wird angenommen, dass die drei Affen seit der Meiji Zeit in Europa und USA bekannt wurden, obwohl „Nichts Böses sehen, hören und sagen“  schon längst überall auf der Welt gepredigt wurde.

 

Mr. Emil sagt: „Weil es bereits ähnliche Lehren gibt und die Botschaft der drei Affen auf Anhieb verstanden wird, wurde dieses Symbol in vielen Ländern wieder erkannt“. Viele seiner Sammelobjekte stammen aus Europa, Südamerika und Afrika. Dies ist ein gutes Beispiel dafür, dass eine visuelle Nachricht einfach sprachliche Schranken überwinden kann.

Original text (without links)

Links have been added to this translation to provide additional information.

De links zijn aan de vertaling toegevoegd voor verdere informatie.

Die Links sind zur Verdeutlichung der Übersetzung hinzugefügt.